Nhịn đói qua ngày ăn vay giả nợ
Direct English translation
Endure hunger through the day rather than eat on borrowed means and repay the debt.
Equivalent English version
Better to go to bed supperless than to rise in debt
Giải thích tiếng Việt
Khuyên thà chịu đói thiếu tạm thời còn hơn đi vay mượn để rồi phải gánh nợ và tìm cách trả nợ. Câu nhấn mạnh hậu quả ràng buộc, phiền lụy của việc vay ăn qua bữa.
English explanation
It advises that it is better to put up with temporary hunger than to borrow food or money and then have to bear and repay the debt. The wording emphasizes the burden and entanglement that come with living on borrowed means.